No exact translation found for تعويض مثالي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعويض مثالي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esta sentencia, sin embargo, fue revocada en apelación por el Tribunal Supremo, cuyo Presidente declaró que la expresión “daños y perjuicios” debía interpretarse en forma compatible con la Ley sobre las Causas del Matrimonio de 1965 (del Reino Unido), en que se basaba la ley del mismo nombre (Cap 192), que no disponía la indemnización punitiva.
    ومع هذا، فقد ألغي هذا الحكم لدى الاستئناف من قبل المحكمة العليا، حيث ذكر كبير القضاة أنه يجب تفسير كلمة ”تعويضات“ وفقا لما جاء في القانون المتعلق بالمسائل الزوجية لعام 1965 (المملكة المتحدة) والذي وضع على أساسه القانون المتعلق بالمسائل الزوجية (الباب 192)، حيث أغفلت التعويضات المثالية.
  • Teniendo en cuenta esta costumbre tradicional, el Juzgado de Paz declaró que la expresión “daños y perjuicios” debía interpretarse en el sentido de que comprendía una indemnización punitiva o ejemplarizante además de la indemnización reparatoria.
    وفي نطاق مراعاة هذا العرف، ارتأت المحكمة الابتدائية أن كلمة ”تعويضات“ جديرة بالتفسير على أنها تشمل التعويضات الجزائية أو المثالية، إلى جانب التعويضات الاستتباعية.
  • En el apartado a) se define al daño, que para poder ser indemnizado debería alcanzar cierto umbral o límite, requisito que no carece de precedentes. Por ejemplo, el laudo dictado en el arbitraje de la Fundición de Trail se referiría a las “consecuencias graves” de la explotación de la fundición, en tanto el laudo dictado en el asunto del Lago Lamós se refería a un perjuicio grave. Algunos instrumentos se han referido también a un daño “sensible”, “grave” o “sustancial” como el umbral o límite más allá del cual pueden nacer pretensiones jurídicas. El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
    ويتصل مشروع المبدأ 2 باستخدام المصطلحات فالفقرة (أ) تعرّف الخطر الذي يتطلب استحقاقه تعويضا التوصل إلى عتبة معينة وذلك شرط لم يخل من سابقة ومنها على سبيل المثال التعويض في قضية مصهر تريل الذي جاء متصلا بـ ”النتائج الخطيرة“ الناجمة عن تشغيل المصهر بينما يتعلق التعويض في قضية ”بحيرة لانو“ بالضرر الجسيم.
  • Cabe mencionar, a título de ejemplo, las reparaciones concedidas a las víctimas del sistema de internados escolares para niños indígenas, el apoyo a un programa educativo con objeto de combatir la violencia contra las mujeres indígenas, y una reforma legal que permite a los indígenas acudir ante la Comisión de Derechos Humanos del país.
    وتجدر الإشارة على سبيل المثال، إلى التعويضات التي قدمت إلى ضحايا نظام المدارس الداخلية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية، والدعم المقدم لبرنامج تربوي يرمي إلى مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، وإصلاح قانوني يسمح لأبناء الشعوب الأصلية بالمشاركة في لجان حقوق الإنسان القائمة في البلد.
  • Las perspectivas del comercio de los biocombustibles también estaban limitadas por dos factores: primero, el consumo de energía crecía de forma exponencial con la población, en tanto que las materias primas crecían de manera lineal; y segundo, la tierra cultivable disponible era un factor restrictivo (por ejemplo, para sustituir todo el carburante fósil consumido en Francia en 2003 se requeriría una superficie que duplicaba la del país, sin dejar espacio alguno para la producción de alimentos).
    كما أن آفاق تجارة أنواع الوقود الإحيائي محدودة بسبب العاملين الآتيين: أولاً، ينمو استهلاك الطاقة نمواً أُسيّاً .مع ازدياد عدد السكان، في حين أن المواد الخام تنمو نمواً خطياً؛ وثانياً، تمثل مساحة الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة عاملاً محدداً (على سبيل المثال، إن تعويض كامل الوقود الأحفوري المستهلك في فرنسا في عام 2003 سيقتضي ضعف مساحة البلد، دون أن يترك شبراً واحداً لإنتاج الغذاء).